Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед ними в вышине в вечерних лучах солнца сияет Парфенон.
Сцена 3
Двор дома Крития. Из комнаты со столиками, заставленными золотой и серебряной посудой, выходят Критий, Ферамен, Андокид и другие гости. Слуги выносят кратеры с вином и кубки, мальчик-виночерпий разливает вино, добавляя воду.
Ф е р а м е нСозвал на пир прощальный, но ни женщин,Ни музыкантов что-то не видать.
К р и т и йМне Андокид то посоветовал.
А н д о к и дВсех лучших из гетер и музыкантовАлкивиад собрал для кутежейЗадолго до решенья о походеНародного собранья; даже НикийОтправится в поход с ним против воли.
К р и т и йОн в славе хочет превзойти Перикла,Вождя народа из аристократов,И, кажется, добьется своего.
Ф е р а м е нДа, если Сиракузы он захватит.С него ведь станется.
К р и т и й Тому не быть.
Ф е р а м е нТы разве в предзнаменованья веришь?
К р и т и йКогда я не уверен, есть ли боги?Нет, человек есть мера всех вещейИ всех явлений, значит, я иль ты,Но не народ, числом превосходящийСвободных, просвещенных и богатых, -А слушайся его, как божество,Вещающее истину о благе?
Ф е р а м е нА сам-то я ее не знаю разве?Что хорошо, что плохо для меня?А Протагор и Гераклит - ониУ демоса учились на собраньях?Я думаю, нет истины иной,Чем роскошь, своеволие, свобода, -И в них-то счастие и добродетель, -Все прочее - слова для простодушных,Условности, противные природе,Ничтожный и никчемный вздор, друзья!
К р и т и йПокончим с этим: с равенством людей,Естественным, как утверждает слабость,Чтоб сильных подавить законом - в страхеПред ними, мол, быть выше остальныхНесправедливо и постыдно даже.
Ф е р а м е нЗакон - тиран; свободы мы хотим,Как это видно всюду - у животныхИ у людей... Ведь и сама природаПровозглашает: это справедливо -И лучший выше худшего, и сильный,Он выше слабого, повелеваетИм всюду и во всем, - таков закон:Естественно неравенство людей,Когда и боги не равны по силе.
К р и т и йНу, что касается богов, я знаю,Их нет, они ведь выдуманы всеИ умными людьми, чтобы держатьВ повиновении народ от века.
А н д о к и дО чем ведем мы речь? Нас беспокоит,Я думаю, не чернь, - Алкивиад,Да, чернью вознесенный, как Перикл.
Ф е р а м е нЧто ж, пусть в походе, им взлелеянном,Он крылья опалит, как сын Дедала.
А н д о к и дИ можно бы ему помочь.
К р и т и й И как?
А н д о к и дСорвать поход, который обернетсяБольшим несчастьем для Афин.
К р и т и й Но как?Сорвать поход, который обернется,А вдруг, победой для Алкивиада?И то, и это нам равно не нужно.
А н д о к и дМы все согласны в том. Итак, я знаю,Что можно сделать.
К р и т и й Что?
А н д о к и д (расхохотавшись) Скажу не прежде,Чем мы напьемся.
Ф е р а м е н Мы к тому близки.
А н д о к и дИ ближе к ночи.
К р и т и й Что задумал ты,А, Андокид?
А н д о к и д Пьем чистое вино,Без примеси воды, чтобы ватагойАлкивиада буйной нам пройтисьПо улицам Афин...
К р и т и й Горланя песни?
А н д о к и дЭ, нет! Разбой мы учиним великий,Ну, сходный с подвигом Алкивиада,Слыхали, с избиением богов?
К р и т и йЕще бы! Жалко только статуй.
А н д о к и д Гермы,Что у ворот стоят, они нелепы, -Столбы с носами, с фаллосом Гермеса,Весьма бесстыдные изображенья,Поди-ка сравнивай себя их с ними!
К р и т и йПозвать рабов?
А н д о к и д Из молодых, надежных.Пусть наберут камней, возьмут мечи.Затеей превзойдем Алкивиада,Но слава пусть достанется ему!
Развеселившись, продолжают поднимать кубки.
АКТ II
Сцена 1
Дом с портиком, двор в колоннах, с крытой галереей, с обширным садом на склоне холма; статуи, роспись на стенах внутреннего двора и комнат, где установлены столики для пира. Гетеры, музыканты, молодые люди и Алкивиад - все держатся непринужденно, как бы на равных, даже прислуживающие рабы и рабыни.
1-й г о с т ьНазначен день отплытья флота с войскомВ Сицилию не очень-то удачный.
2-й г о с т ьА что такое?
1-й г о с т ь Разве не видали?Уже висят повсюду, на воротах,Изображения, столь сходныеНа вынос тел умерших, похороныНапоминающие.
П о л и т и о н Да, причуда,Что праздником Адониса считаютВ Афинах женщины, разыгрываяОбычай погребальный, с плачем, с песней;Им хочется поплакать от весельяИли повеселиться от тоски,В предчувствии разлуки или смерти.
Т е о д о рНо прежде был ведь настоящий праздник.Адонис, сын царя на Кипре, славныйВоистину чудесной красотой,Какой не встретишь даже у богов,Привлек внимание самой Киприды,Покинувшей тотчас Олимп, чтоб сноваИз моря выбраться новорожденной,Блистая юной красотой любви.
Л е в к и п п аВот тема, подходящая для нас,Здесь представленье разыграть сейчас.
А л к и в и а дПрекрасно! К ночи я затеял тожеОдно из таинств разыграть для вас.
Д о р и д а (впадая как бы в исступление)Ну, если вакханалии? Не новость.
А л к и в и а д (молодым людям)Нет, нет! Из вас один я посвященный;Завесу с таинств Элевсинских яВам приоткрою, чтобы посвященьеВы приняли пред дальнею дорогойИ, может статься, вечною разлукой.
П о л и т и о нНо это, кажется, запрещено?
А л к и в и а дБоишься? Будешь зрителем в беседке.Левкиппа! Начинайте представленье!
Х о р г е т е р О, Афродита! Мать Эрота, Тебя влечет охота? Блистает негой взор В лесах, на склонах гор. Ты гонишься всерьез за зайцем, Как будто бы за счастьем Любить И жить! О, нет! Адонис, сын царя на Кипре, Прекраснейший из смертных в мире, Тебя влечет, тобой любим, И с ним Ты дни проводишь на охоте, А ночи в скромном гроте, В пещере нимф,Где таинства любви ты сотворяешь с ним, Счастливейшим из смертных, В объятьях и устах отверстых... Но юность, как весна, Лишь лучезарна и нежна;И страстью пылкой утомлен, уходит Адонис на охоту.Вся счастием любви упоена, Богиня грезит, и весна, Подобно чуду, Цветет повсюду. (Пляшет.) Адонис, как цветок, Поет любви исток В лесных пенатах, И вторит хор пернатых. И вдруг пред ним, как вражий стан, Возник косматый зверь - кабан. Он рад сразиться: "Ну-ка!" Увы! Увы! Достать ни лука, Ни верных стрел Он не успел. И, сбитый, весь в крови Исторг последний вздох любви. Примчались отовсюду нимфы, И Афродита с ними, Как бедная жена, И плачет с ней весна. (Пляшет.)
Т е о д о рЧудесно! Но и здесь, сей праздник жизни,Любви и красоты истек слезами,Обрядом погребальным, даже жутко.
Д о р и д аА наш Адонис занят не охотойНа зайцев и на уток, а войной,Кровавым игрищем Ареса.
А л к и в и а д Боги!Дорида милая, ты плачешь? ЯВедь смерти не боюсь, я посвященный.
П о л и т и о нИ вправду веришь, что бессмертен ты,Принявши посвященье в Элевсине?
А л к и в и а дЯ верю иль не верю, что же делать?Ведь большего нам, смертным, не дано.Но воин смерти не боится, жаждет,Как славы, почестей, бессмертья - в смерти.
1-й г о с т ьА как же быть непосвященным? Нам?В поход уходим дальний мы впервые;Не думаю, я трус, но все же страшно:Уж женщины оплакивают нас.
А л к и в и а дВ поход собравши вас, друзья мои,Я позабочусь о путях к победе.Вы верите в меня?
2-й г о с т ь О, да! Конечно!
А л к и в и а д (облачаясь в длинное одеяние иерофанта)Я посвящен в мистерии; примитеЗдесь от меня вы нынче посвященье.Все будет понарошке, но по смыслу,Как в таинствах любви или молитв,Все может оказаться откровеньем.Готовы?
1-й г о с т ь Да!
2-й г о с т ь И я!
3-й г о с т ь (указывая на ряд лиц) И я! Мы все!
А л к и в и а дПолитион?
П о л и т и о н Я жрец-факелоносец.
Т е о д о рЯ буду вестником, как обещал.
А л к и в и а дВсем остальным. Как зрители в беседкеВы можете собраться. Не шумите!
Сад на склоне холма; беседка; груда камней, под которыми вход в подземное хранилище. Звездная ночь. Жрец с факелом, иерофант и мисты блуждают за деревьями, за ними из беседки наблюдает публика.
- Свет юности [Ранняя лирика и пьесы] - Петр Киле - Драматургия
- Санкт-Петербургский бал-маскарад [Драматическая поэма] - Пётр Киле - Драматургия
- Савва (Ignis sanat) - Леонид Андреев - Драматургия
- Бред вдвоем - Эжен Ионеско - Драматургия
- Перед восходом солнца - Герхарт Гауптман - Драматургия / Разное / Поэзия
- Новейшие приключения Бременских музыкантов - Ирина Танунина - Драматургия
- К звездам - Леонид Андреев - Драматургия
- Чума на оба ваших дома - Максуэлл Андерсон - Драматургия
- Важные Переговоры - Лев Павлович Сто Семьдесят Второй - Драматургия / Поэзия / Прочий юмор
- Не убий - Леонид Андреев - Драматургия